
גלובליזציה, אינטרנציונליזציה ולוקליזציה
אם המושגים המוזכרים בכותרת מוכרים לכם, אז אולי אין טעם שתמשיכו לקרוא, אבל אם נושאים כגון לוקליזציה וגלובליזציה חדשים לכם או שלא ברור לכם ההבדל, אז מומלץ להמשיך ולקרוא. מושגים אלה הם דבר שבשגרה בעולם המקוון ולמרות שאולי ישמעו מפחידים לחלקכם, הם ממש לא. וכל מה שצריך לעשות זה לקרוא, ומושגים אלה יהפכו מוכרים ונגישים […]

מונחים מתורגמים מעברית לאנגלית
להלן אוסף של מאגרי מונחים מתורגמים מעברית לאנגלית שנראה שיש בהם תועלת. אם אתם נתקלים במקורות נוספים ,אתם מוזמנים לשלוח לנו. כמו כן הצעות ייעול יתקבלו בברכה. מונחים מתחום המחשבים מילון מונחים עברי אנגלי של מיקרוסופט – אמנם ישן, אבל עדיין שימושי. מונחים מתחומי העבודה והעסקים חשבונאות ועסקים – עשרה מונחים מתורגמים מעברית לאנגלית מתחום […]

האם התוכן הוא השליט או שאנו עבדים לו?
אין זה משנה מהו תחום עיסוקכם, במוקדם או במאוחר, תיווכחו לדעת כי העסק שלכם קיים בדרך כזו או אחרת בספירה הוירטואלית של האינטרנט. השיטה לפיה דירוג דפי האינטרנט הופך את עיצוב האתר, קידום האתר, וההתעסקות במדיה החברתית לג'ונגל שרוב העסקים הולכים בו לאיבוד אבל גם לא יכולים בלעדיו. נאמר לנו שאנו חייבים לכתוב תוכן, לשכתב […]

השפה – מחסום תרבותי או להיפך?
כאשר חושבים על פערי שפה, חושבים על אתגרי התקשורת בין תרבויות. הסיפור הראשון שאי פעם סופר על הסיבה לכך שאנשים מדברים בשפות שונות מפורסם מאוד ומקורו בספר בראשית – הסיפור הקרוי "מגדל בבל". הסיפור, שלא באמת מזכיר את המילים "מגדל בבל", מספר על האנושות הקדומה לאחר המבול המדברת באותה השפה בארץ שנער שהחליטה לבנות עיר […]